Berria.info

Osteguna, 2012ko maiatzak 24 - 06:26

KULTURA;2009-03-06;«Gu seguru gaude». Iruña-Veleiako idazkunak gertutik ikertu dituzten Joseba Lakarrak eta Joakin Gorrotxategik faltsuak direla berretsi dute Hizkuntzalarien eremua errebindikatu dute, eta zuhurtziaz jokatu dutela aldarrikatu

«Gu seguru gaude»

Iruña-Veleiako idazkunak gertutik ikertu dituzten Joseba Lakarrak eta Joakin Gorrotxategik faltsuak direla berretsi dute

Hizkuntzalarien eremua errebindikatu dute, eta zuhurtziaz jokatu dutela aldarrikatu

Alberto Barandiaran.

Gasteiz

Maiatzaren hasieran izan zen, 5ean edo. 2006an. Eliseo Gil Iruña-Veleiako zuzendariak Joakin Gorrotxategi EHUko Linguistika Preindoeuroparreko katedradunari deitu eta esan zion: «Zuretako sorpresa polita daukat». Iruña-Okako aztarnategian, Gorrotxategik Gilen talde osoa aurkitu zuen, zain. Jakinminez, katedradunak zer esango. Gilek euskarazko idazkun batzuk erakutsi zizkion. Gorrotxategik Erdi Arokoak ez ote ziren galdetu zion. Ezetz. III. eta V. mende bitartekoak zirela.

Hura izan zen Gorrotxategiren eta Gilen arteko harremanaren lehen kapitulua. Gilentzat, logikoena Gorrotxategiri deitzea zen. Hura da euskara zaharreko aditurik handiena, Joseba Lakarrarekin batera, baina sorpresa polita amesgaizto bilakatu zen. «[Idazkunei] Susmo txarra hartu nien berehala», dio Gorrotxategik. «Arkeologoa ez naizen arren ikusiak ditut ostraka eta grafito asko, eta euskarria ona iruditu zitzaidan berehala, baina letrak arraroak ziren. Eta euskara bera agertzea ez zen espero zen gauza bat, zeharo berria zen». Inpresio hori ez zen behin ere aldatu 2008ko ekainaren 22a arte. Egun horretan, aurkikuntzen gaineko ilunak argitzeko Arabako Foru Aldundiak osatutako batzarraren bilera deitua zegoen. Egun horretan, Gorrotxategik batzordearen esku utzi zuen bere txosten zientifikoa. Ondorioa: «Iruña-Veleian agertutako ostraka guztiak faltsuak dira».

Gorrotxategi, Joseba Lakarra eta Henrike Knorr izan dira batzorde zientifikoko filologoak. Eta filologiaren sinesgarritasuna aldarrikatu dute oroz gain. «Oraindik batzuk ari dira ea piezak benetakoak izan daitezkeen galdezka», azaldu du Gorrotxategik. «Froga gehiago egin behar direla laborategian, patina zehazteko... baina hori hasieratik bide txarra hartzea da. Zer da auzitan dagoena? Testuak. Testuen gainean zeinek esan behar du esan beharrekoa? Filologoek. Eta filologoek diotena onartu behar da». Joseba Lakarra ondoan duela, dudarik gabe baieztatu du. «Gu seguru gaude».

Henrike Knorri deia

Maiatz eta ekain hartan gertatu zen dena. Garrantzitsua da gogoratzea. Gorrotxategiri lehen idazkunak erakutsi ondoren, Gilek Henrike Knorri deitu zion. Orduan, Euskaltzaindiko ikerketa burua zen Knorr. Biei esan zien erakutsitako piezak «labetik atera berriak» zirela. Aurreko urtetako aurkikuntzak udazkenean aurkeztuko zituztela, eta, gero, urte bukaeran edo, lanean jarriko zirela berriak ikertzen. Baina ekainaren 9an, prentsan lehen filtrazioak agertu ziren. «Zoroaldi ikaragarrian erori ginen denak», aitortu du Gorrotxategik. «Eta orduko nire ardurarik handiena gauzak geldiaraztea izan zen. Prentsaurrekora atera ginen, esatera baietz, agertu zirela gauza batzuk, euskara zela, baina denbora behar genuela».

Ordurako unibertsitatean ere baziren susmoak. Ekainaren 10ean bertan, Ricardo Gomezek zalantzak publiko egin zituen Filoblogia eztabaida foroan. Hitz batzuk «modernoegiak» zirela, eta «arazo franko» sortzen zituztela.

Ekainaren 15ean bertan, prentsaurrekoa eman eta gero, Eliseo Gil eta Idoia Fillol arkeologoek «beste sorpresa bat» iragarri zioten Gorrotxategiri. Harresietatik kanpo «gauza gehiago» agertu zirela. «Horrek esan nahi zuen ez zela berantiarra, goi inperiokoa baizik: II. mendea. Ezinezkoa iruditzen zitzaidan».

Latinezko hitzak aztertzen hasi zenean, dudak agerikoagoak egin zitzaizkion. Orduan, eskutitza idatzi eta Arabako arkeologia arduradunaren esku uztea erabaki zuen. Bertan azaldu zuen luze aritu zela aurkikuntzei «justifikazioren bat» bilatu nahian, baina ezin izan zuela. «Gai ilun eta kontraesankor asko daude». Eta ondorioztatu zuen: «Dena kontuan hartuta, ez dago inola ere esaterik euskarazko testuak zaharrak direla».

Baldeoni eskutitza

Baldeonek eskutitza gordetzea erabaki zuen. Bi urte eta erdiz. Jarrera horrek aferaren bilakaera erabaki zuela uste dute Arabako Foru Aldundian, txostena bera alerta gorena zelako. «Txosten horri bidea eman baliote, dirua, denbora eta indar asko aurreztuko genituen», nabarmendu dute. Handik bost hilabetera, azaroaren 18an, Joakin Gorrotxategik prentsan jaurti zituen bere zalantza guztiak. Handik egun batzuetara, Joseba Lakarrak beste artikulu bat idatzi zuen, gisa berekoa.

Baina bost hilabete asko dira. Azken asteotan, hainbat iritzigilek EHUko katedradunei leporatu diete kosta egin zitzaiela erreakzionatzea. Gaurtik ikusita, gehiegi itxaron ote zuten, duda hori onartzen dute bi zientzialariek. «Baina erantzuteko erabateko segurtasuna eduki behar duzu», arrazoitu du Gorrotxategik. «Gu seguru geunden, baina ate bat zabalik utzi behar zen libre [Gilen taldearentzat]. Horregatik, batzordea osatu zenean, berehala esan nuen hemengoekin egin behar zela. Gu ginela gai hori egiteko. Norbait kanpotik etor ez zedin gu guztiok barregarri uzteko». «Lotsagabekeria zen ateratzea esanaz hori goitik behera faltsua zela, lau pieza ikusita», berretsi du Lakarrak.

Biak haserre daude, «kokoteraino», Eliseo Gilen taldearekin. «Azken hiru urteotan ez dute normal jokatu», dio Joakin Gorrotxategik. «Javier Velaza Bartzelonako Unibertsitateko epigrafia irakasleak berak esan zuen idazkun guztiak faltsuak zirela goitik behera, baina Gilek ez zuen ezer egin».

Azkenotan, berriz, beste kritika bat gehitu da. Pieza batzuk benetakoak izan daitezkeela, eta froga gehiago egin beharko liratekeela. Aukera dago batzuk benetakoak izateko? «Euskarazkoak, ez». Inolako dudarik gabe baieztatzen du Gorrotxategik, antzinako euskaran dagoen aditurik prestigiotsuenak. «Eta latinezkoak ere ez».

Argudioak bien txostenetan daude.

Henrike Knorrek maiz defenditu zuen idazkunen balioa, baina hil baino bi aste lehenago mezua igorri zien beste bi filologoei. Mezu horretan, antzinatekoak ez zirela onartu zuen azkenean.

Knorr: «III. mendea, ez liteke»

A.B.

Gasteiz



Henrike Knorrek, hil baino bi aste lehenago, mezu bat igorri zien Joakin Gorrotxategiri eta Joseba Lakarrari. Gaixo zegoen, eta mezuaren hasieran, haren egoeraren berri eman zien bi lagunei. «Azken hitzño bat. Nire osasunaren berriak ez dira onak. Baliteke lanarekin behar bezain arduratsu ez jarraitzea. Baina ahalko dudana egingo dut. Goraintzi». Ondoren, euskarazko idazkunei buruz iritzia eman zien.

Knorr izan zen, hasieratik, idazkunen defendatzaileetako bat. Behin baino gehiagotan kontra egin zien, publikoki, Gorrotxategiri eta Lakarrari. Baina 2008ko urtarrilean piezak hiruren artean aztertzen hasi zirenean, iritziz aldatzen hasi zen. Gorrotxategirentzat, ilusioak itsutu zuen Knorr. «Haren jarrera jende askorena izan zen. Nahi zuen horretan sinetsi, eta aurrean jarri zizkioten gauzek sinesgarritasun itxura zeukaten. Gero, museora hirurok batera sartu ginenean, eta irakurketak elkarrekin egiten hasi ginenean, ondorioak ateratzen hasi zen».

Eta, hil baino lehenago, mezu bat igorri zien bi kideei.

Mezua, osorik, ezezaguna izan da gaur arte. Gaur, senideek publiko egitea erabaki dute.

Mezu horretan, Arabako hizkuntzalariak bat egin zuen beste bi filologoen tesi nagusiarekin. Idazkunak ez dira, Gilek behin eta berriro defenditu bezala, III. mendearen ingurukoak. Beraz, faltsuak dira.

Eskutitzaren bigarren partean, alabaina, Knorrek «historiara jo beharra» azaldu zuen. Hau da, hitz modernoaren teoria proposatu zuen. «Bai, bigarren lubakira pasatu zen», azaldu du Gorrotxategik, «Antzinatekoa ez bada, Erdi Arokoa izan daiteke. Bide horrek ere ez gintuen inora eramango, eta hortik segitu izan balu, azkar konturatuko zen horrek ere ez zeramala inora. Nik lehen egunean ikusi nuen. Erdi Arokoa izan zitekeen, bai, hizkuntzaren aldetik bai, baina letrak ez dira garai hartakoak. E horiek, idatzita dauden bezala, Erdi Aroan ez ziren horrela -II- idazten. Knorrek ez zekien paleografiaz edo epigrafiaz. Irakurketa ematen zioten, eta irakurtzen zuen, kito. Ohituta gaudenok irakurri behar dugu».

Eskutitza ez da Knorren lehen zalantza unea. 2006ko uztailean, Gorrotxategi eta bera Iruña-Okara joan ziren berriro. Gorrotxategik ostraka eta grafitoen arteko aldea azaldu zion, eta, bisita bukatutakoan, Knorrek Gili galdetu zion ea dudarik gabe ziurta zezakeen idazkunak zaharrak zirela. «Gilek baietz esan zion, eta Knorrek sinetsi egin zion».

Lakarrak ez du zalantzarik utzi nahi. Ez dira ezta Erdi Arokoak ere. «Ez dira ez IX. mendekoak, ezta XI., XVI., XVIII. edo XIX. mendekoak ere».

«Hau gure eremua da», berretsi du Gorrotxategik. «Eta gure eremuan badira arau batzuk, guk ezagutzen ditugunak, eta ondorioz hauxe ateratzen da, besterik ez».

«Batzuetan, zalantzak egotea, lotsagabekeria da», gaineratu du Lakarrak.

Knorrek Gorrotxategiri eta Lakarrari igorritako mezua

Iruña-Veleiako euskal idazkunen datazioen inguruan



Argi dago Iruña-Veleian 2006az geroztik aurkituriko idazkunetako zenbaitek, behintzat, harrituta utzi dituela ikastunak. Alde batera utzirik idazkun horietako bestelako mota bat, euskal hitzak dituztenek ezusteko ezaugarriak ageri dituzte, eta, are gehiago, arkeologoek eta haien talde laguntzaileek orain arte iradokitako datazioei jaramon egitera. Argi eta garbi esateko, euskal hizkuntzaren historiaren ikuspegitik, ez liteke inolaz ere pentsa K.o. III. mendekoak direnik, esate baterako, arrain hitza dakarten testuak; horren ordez, *arrani eta arrapi hitzak lirateke espero izatekoak, lotura erromaniko nabarmenekoak -azken batean, latineko rapio-tik eratorriak, jakina-.

Betiere, zientzialariek eta estratigrafiako adituek esaten dutenaren zain, historiara jo beharra daukagu ezinbestean. Eta historiak diosku izan bazela apezpikutegi bat Araban, gutxienez IX. mendearen erdialdeaz geroztik. Alvaro zen apezpikua, eta 881. urtekoa da dokumentua. Guk dakigula, orain arte inork ez du auzitan jarri apezpikutegiaren kontua. Eta, itxura guztien arabera, Veleian egon zen. Ez da alferrik behin baino gehiagotan aipatu izan episcopus veleiensis. Eta gogora dezagun berantiarra dela, oso, Armentiako egoitza; berantiarra, eta laburra -azkeneko indusketak etsigarriak izan baitira-. Araban izandako azken hiru apezpikuak -Vela, Munio IV.a eta Fortunio- bakarrik jo daitezke Armentiako apezpikutegian erroldatutakotzat. Becerro de Irache dokumentuaren arabera, 1602an ageri da lehenbizikoz Armentiako apezpikutegiaren aipua, San Romango Zorraquino abadeak Santa Engrazia monasterioa -Veremundo buru zuena- Iratxeri dohaintzan eman ziolarik. Eta hurrengo, Calahorrara lekualdatu zuten.

Guk dakigula, ez dute basilikarik aurkitu Veleian, baina litekeena da oro. Iruñako Santa Mariaren lekuan bertan ote zegoen? Litekeena da, oso.

Uste izatekoa da jarraitutasun halako bat egon zela Iruña-Veleiatik «Armentiako» garairaino, klerigoen elkarteren bati esker -milites edo borrokalari eta guzti, beharbada-; horrek azalduko luke Iruña ez aipatu ere egitea Donemiliagako kartularioan. Hain zuzen ere, geroago ezarri zuten San Joanen ordena militarra.

Jarraitutasun horrek azalduko luke, halaber, euskal hitzen itxura «modernoa», hala nola arestian aipaturikoak eta corduniai delakoa -zeina debitoribus baita, ezbairik gabe, gure lan bileran proposatu nuen bezala-.

Latineko idazkunei dagokienez, lehen adierazitakoa baiezta dezaket pontifex hitzari buruz. Clermonteko Sidonius apezpikua (V. mendea) baino lehenago, bazerabilten Pontifex Maximus izendapena, bai adiera ironikoz bai berezko adieraz; hala ageri da, 200. urte inguruan, Tertulianoren testu ugaritan miatuz gero.

Henrike Knorr.

© Berria.info - Euskal Editorea S.L.

Martin Ugalde Kultur Parkea, Andoain 20140 43.223785 -2.014929

Telefonoa: 943 304 030 / Faxa: 943 590 172

- www.berria.info

Lege Informazioa

MIDAS Kontseilua Bai Euskarari

Laguntzaileak:

Eusko Jaurlaritza

Gipuzkoako Foru Aldundia